10世紀の高麗の時代に生まれたポジャギは名もなき女性たちによって作られた閨房(キュバン)工芸の手仕事の1つです。
韓服を作製する際に余ったハギレの布を縫い合わせ作られる1枚の布。
大胆な構図、色彩の組み合わせ、素材…
その見事な作品に多くの人々が魅了され「布で綴る絵画」「再生の美」とも評されています。
包み、敷き、覆い…
日常の生活から婚礼などの儀式にいたるまで幅広く使われてきたポジャギ。
モノを包み、人の気持ちをつつむ…
古い文献においてポジャギを表す漢字の発音が「福」と同音のことから韓国ではポジャギは「福」を包み込み、「福」を呼ぶとされ、縁起物としても親しまれています。
人への敬意やつながりを大切にする韓国の美しい精神です。
その思いが伝わるからこそ、人はポジャギに心惹かれるのでしょう。
光をまとい、より美しく
そう、光を通すことでより美しくさまざまな表情を魅せてくれます。風がそよそよポジャギを揺らすその様子を見つめていると、知らぬまに時間が過ぎ心もふっと軽くなるのです。
窓辺にそっとかけたり間仕切り布として、また扉を開けたままにして目隠としても。もちろん壁に掛けたり食卓のクロスとしても…。気分や季節によって気軽にインテリアの雰囲気を変えてくれます。
+hanでご紹介するポジャギはアンティークではなく新しい布で作られた手縫いのポジャギです。
20代から80代の女性たちが工房でチクチク…あらかじめ設計図があるのかしら?いえいえ伝統のパターンを踏襲しながら自由にイメージを浮かべ頭で設計図を描き一気に縫い上げられるんだそうです。
小さな布の組み合わせが素晴らしく、針目に心模様が表れなんだかあたたかさを感じます。昨日良いことがあったのかな…几帳面な方なのかな…機嫌が悪かったのかな…など想像するのも楽しいのです。時々不規則に入る小さなパーツがかわいくて…
ピースのデザインは豊富でリズミカル…時に女性的で時に男性的。本当に手間ひまのかかった作品だと思います。
女性たちは言います…「自分たちが作ったポジャギが日本の暮らしで使われることがうれしい」と。作り手である女性たちの思いもお届けできましたら…
○
韓国から新しいデザインのポジャギが届きました
伝統的なパターンを入れた重厚な雰囲気のもの、自由にのびやかに制作されたモダンなパターン、びっくりするような色の組み合わせのもの…
1枚として同じデザインのものはありません。小さなアイテムですがいろいろな使い方のできる伝統の知恵を生かしたファブリックです。
チクチクチクチク…針目の向こうに職人さんの手が感じられる韓国の伝統のパッチワーク・ポジャギ。
伝統を暮らしにプラスしてください…